Thursday, February 11, 2010

Complete report of the Iranians’ demonstrations against the IRI on the Revolution Day (22th Bahman)

Video Gallery: 22 Bahman Protests

ویدئوهای تکمیلی از 22 بهمن را از اینجا ببینید


Shiraz: Up to 20,000 protesters have occupied Paramount Street to Saddi Cinema, chanting slogans such as, “Death to the Dictator,” “Death to Khamenei,” “Death to the Supreme Leadership.” Government security forces have closed both ends of the street and are using tear-gas to disperse the crowd. Clashes have been reported all around Saadi Cinema.

شيراز:خيابان پارامونت تا سينما سعدي جمعيتي بالغ بر بيست هزار20000 نفر شعارهاي مرگ بر ديكتاتور و مرگ بر خامنه اي و مرگ بر اصل ولايت فقيه – مرگ بر اهريمن ميدهند.گارد مزدور ويژه ضدشورش دوطرف خيابان را بسته اند و گاز اشك آور ميزنند.درگيري به مناطق ديگر نيز كشيده شده در اطراف سينما.

Tehran: Security forces are clashing with demonstrators on Vesal Street to prevent them from progressing toward Azadi Square.Other reports claim fierce clashes are taking place in Vanak Square. Large numbers have been detained and are being transported to a building in Brazil Avenue, owned by Tavanir.

تهران: درگیری در خیابان وصال برای جلوگیری از حرکت آنان بسوی میدان آزادی جریان دارد.همچنین خبر دیگری حاکی است که درگیرهای شدیدی در میدان ونک در جریان است. گفته می شود که افرادی بازداشت شده و به ساختمانی در خیابان برزیل که متعلق به توانیر است منتقل می شوند.

Tehran(12:40): Protesters and government forces are clashing at Taleghani Intersection and arrests have been made.One of the arrested protesters is a member of a family that was chanting against the government inside of their car. Government forces attacked the vehicle and took away the young man while his mother and sister begged for mercy

تهران (حدود ظهر):در چهارراه طالقاني –ولي عصرمردم با نيروهايحکومتی درگيرشده اند كه در اين درگيري تعدادي از مردم را دستگير كردند .يكي از دستگير شدگان از خانواده اي بود كه داخل ماشين شعارهاي ضد حكومتي مي دادند, نيروهاي سركوبگر به ماشين حمله مي كنند وپسر جوان خانواده را بيرون كشيده با خود مي برند , اين وحشيگري در حالي بود كه مادر خانواده التماس كرده و درخواست داشت كه پسر را با خود نبرند.

Since an hour ago, widespread clashes have erupted in Jalal-e Al Ahmad and Kargar North. According to Jaras, due to the importance of this area were University of Tehran dormitory is located, Basij are sending reinforcement.It is noteworthy that the number of people on the street in the area is also on the rise, and both people and security forces are increasing in size.

از ساعتی پیش درگیری های گسترده ای در خیابان جلال آل احمد و کارگر شمالی آغاز شده است.به گزارش جرس، به دلیل اهمیت این منطقه و واقع شدن کوی دانشگاه در این نقطه از شهر، نیروهای بسیج در صدد افزایش چشمگیر نیروها و حضور خود در این منطقه است.گفتنی است درگیری ها در این منطقه در حال شدت گرفتن است و هر لحظه بر تعداد مردم از یک سو و نیروهای نظامی از سوی دیگر افزوده می شود.

Official pro-government march of 22 Bahman have ended, yet sporadic clashes continue in different areas of the city of Tehran. More riot police forces are called in to suppress the protesters. Eyewitnesses report armed riot police on motorcycles heading toward Central Tehran. It is also said that a large number of military forces are stationed around Supreme Leader’s residence, TV and Radio building, and Amirabad Shomali street.

با پایان راهپیمایی 22 بهمن و درگیری های پراکنده در نواحی مختلف شهر تهران، خبر از اعزام نیروهای ضد شورش بیشتری می رسد. شاهدان عینی گزارش می دهند که پلیس ضد شورش سوار بر موتورسیکلت و مجهز به سپر و باتوم به طرف نواحی مرکزی تهران درحرکت هستند. ههچنین گفته می شود که تعداد زیادی از نیروهای نظامی در اطراف بیت رهبری، صدا و سیما و خیابانهای امیرآباد شمالی مستقر شده اند.

People’s resistance against suppressive forces has been unpredictable, and armed forces are worried of a repeat of events similar to Ashura (December 27th).According to Jaras reporters across Tehran, people inspired by their protest and resistance on Ashura have been standing against the police’s violence and have forced the police to retreat at times.It seems that the police commanders also worried about this issue are sending more enforcement to areas where clashes are taking place.

مقاومت مردم در برابر نیروهای سرکوبگر غیر قابل پیش بینی است و این موضوع باعث نگرانی نیروهای نظامی از تکرار حوادث روز عاشوراست.به گزارش خبرنگاران جرس در سطح شهر تهران، مردم با الهام گرفتن از اعتراضات و مقاومت خود در روز عاشورا در برابر نیروهای سرکوبگر مقاومت می کنند که همین امر موجب شده است تا نیروهای پلیس بعضا عقب نشینی کنند.به نظر می رسد فرماندهان نظامی نیز نگران از این موضوع در حال گسیل نیروهای بیشتری به سمت مناطق درگیری هستند.

Shiraz: The reports coming from Shiraz (South Eastern Iran) indicate that scattered clashes around Setad Square and side streets in central Shiraz are taking place. Regime forces are using paintball bullets to mark and identify the protestors.Reports from Mashhad (in Eastern Iran) indicate clashes in 15 Khordad Square and Taghi Abad neighborhood between people and Basidijis.

از شیراز خبر می رسد که درگیری های پراکنده در اطراف میدان ستاد و خیابانهای فرعی مناطق مرکزی شیراز گزارش می شود. رژیم با شلیک گلوله های رنگی قصد شناسایی تظاهرکنندگان را دارد.خبرهای رسیده از مشهد نیز حاکی است که در میدان ۱۵ خرداد و منطقه تقی آباد بین مردم و نیروهای بسیج درگیری به وجود آمده است.

Isfahan and Ahwaz: Based on a an eyewitness report from Esfahan, despite the very tight security, thousands of Green Movement supporters gathered on both sides of Si-o-Seh Pol Bridge and chanted slogans such as Allaho Akbar and Ya Hussein, Mir Hossein (referring to Moussavi).According to this eyewitness, after pro-government supporters crossed the bridge, the security forces blocked the bridge. Subsequently, the crowd on both side of the bridge started to chant Allaho Akbar (God is Great).

The fact that the protesting crowd was present on both sides of the Si-o-Seh Pol Bridge confused the suppressive forces. This eyewitness told Neday-e Azadi’s reporter: “suppressive forces attacked the crowd violently and the crowd moved toward Aboozar bridge”. It is also reported that cars accompanied and supported the protesters by constant honking.

Neday-e Azadi reports that security forces have been resorting to tear gas and shooting in the air to disperse the crowd.It has also been reported that five people have been arrested in clashes around Aboozar bridge, and the clashes continued until noon.The eyewitness also stated that average age of the Basiji forces has been lower than usual; around 20-22 years old, which shows the suppressive forces have been losing support.

Green Revolution group of Ahwaz reported that the Green supporters in this city have marched in Salman Farsi Street toward Abadan Square. Another group marched from Azam Hosseynieh in Taleqani Street toward Naderi chanting “Death to Dictator”.Anti-riot police which has a very strong presence has closed down Behbahani Boulevard.

بنا به گزارش شاهدان عینی و خبرهای رسیده در اصفهان امروز در چهار نقطه از شهر هواداران جنبش سبز تجمع اعتراضی به راه انداختند.امروز از آنجایی که خیابان چهارباغ عباسی ، میدان امام حسین و مسیر منتهی به میدان نقش جهان از ساعتهای اولیه صبح بوسیله گروههایی که با اتوبوس از شهرستانهای اطراف آورده شده بودند شلوغ شده بود ،جنبش سبز اصفهان در میدان انقلاب ابتدای پارک سی وسه پل، هتل پل و در پارک آئینه خانه تا محدوده پل خواجو و پل چوبی تجمعات گسترده ای بپا کردند.

از حدود ساعت ده ونیم مردم با نمادهای سبز در میدان انقلاب ابتدای پارک با وجود حضور گسترده نیروهای لباس شخصی وبسیج شروع به سردادن شعارهای اعتراضی کردند که بلافاصله با حمله این نیروها مواجه شدند و به سمت پل آذر حرکت کردند.همزمان در آن سمت سی وسه پل مقابل هتل پل جمعیت زیادی از سبزها در حال حرکت به سمت پل آذر بودند پس از مدتی مردم در پل آذر به یکدیگر پیوستند و تجمع باشکوهی را تشکیل دادند وماشینهای عبوری هم ضمن توقف بطور هماهنگ شروع به بوق زدن کردند.

همزمان با سنگ پراکنی وحمله نیروهای بسیج شعارهای مردم تندتر شد وفضا در پل آذر به شدت ملتهب گردید.متاسفانه در محدوده پل آذر در اثر حمله لباس شخصی ها با زنجیر و سیم بکسل چندین تن ازمعترضان به شدت مجروح گردیدند.دوتن از معترضین که برای فرار از دست مهاجمین خود را داخل آب انداخته بودند به شدت مجروح شدند که از وضعیت آنها اطلاعی در دست نیست.از سوی دیگر با توجه به فراخوانهای گسترده گروهها در چند روز گذشته تجمع گسترده ای هم در پل خواجو تا محدوده پل چوبی و پارک آیینه خانه برگزارگردیده که در آنجا نیز با حمله نیروهای خودسر راهپیمایی اعتراضی مردم به زد و خورد کشیده شده است.

از نکات قابل توجه در روز 22بهمن اصفهان اینکه نیروهای انتظامی و یگان ویژه علی الرغم حضور فرمانده انتظامی استان از زدن مردم خودداری می کردند و تنها نیروهای بسیج بودند که با ادوات جدید خود سیم بکسل و زنجیر موتور مردم را مورد ضرب وشتم قرار می دادند.ضمن اینکه برای دستگیری معترضین خانم تعداد زیادی نیروی زن با چادرهای هم شکل در محدوده میدان انقلاب وهتل پل مستقر شده بودند.تا لحظه مخابره خبر اطراف هتل پل ، پل آذر و پارکهای این محدوده تجمعات بصورت پراکنده ادامه دارد.

راهپیمایی در اهواز

مردم اهواز در خیابانهای این شهر اقدام به راهپیمایی در خيابان سلمان فارسي بطرف چهارراه آبادان کرده اند.همچنین در مسیر دیگری از حسينيه اعظم كه در خيابان طالقاني واقع است به سمت نادري حرکت کرده و شعار مرگ بر ديكتاتور سر دادند.گفتنی است گارد ضدشورش بولوار موسوم به بهبهاني حضور همه جانبه داشته و بلوار را بسته است.

Tehran’s Sadeghie Square was one of the main focal points of protesters today. Mehdi Karoubi had announced here as the starting point of the demonstration. Thousands of supporters of green movement had gathered here, meeting with oppressive forces which led to vast clashes

میدان صادقیه تهران امروز از کانون های اصلی حضور معترضین بود.این میدان روز گذشته از سوی مهدی کروبی به عنوان مسیر آغاز حرکت اعلام شده بود به همین علت هزاران نفر از هواداران جنبش سبز در این نقطه از شهر تجمع کرده بودند که با دخالت نیروهای سرکوبگر و درگیری های گسترده نیز به وقوع پیوست.

Jaras reports from Tehran’s Laleh Park, one of the regions of clashes, that miltary forces are shooting paintballs at people.In Vali Asr Avenue, cars are protesting military forces by constantly honking their horns.Jaras correspondent reports that plainclothes agents are identify individuals who initate slogans. The agents beat and arrest those individuals.It must be noted that people’s resistance and defiance has led to the entrapment of some of the government agents.

نیروهای نظامی برای شناسایی و دستگیری مردم معترض به سمت آنها گلوله های رنگی شلیک می کنند.به گزارش جرس، در اطراف پارک لاله تهران که از نقاط درگیری محسوب می شود، نیروهای نظامی اقدام به شلیک گلوله های رنگی به سوی مردم می کنند.در خیایان ولی عصر نیز سرنشین خودروها با زدن بوق های ممتد اعتراض خود را نسبت به اقدامات نیروهای نظامی اعلام می دارند.همچنین بر طبق گزارش خبرنگار جرس، نیروهای لباس شخصی با نفوذ در میان مردم کسانی را که آغاز گر شعارها هستند را با ضرب و شتم دستگیر می کنند.گفتنی است مقاومت و دفاع مردمی موجب شده است تا در برخی از مواقع نیروهای نفوذی نه تنها در قصد خود موفق نشود بلکه به دست مردم بیفتند.

Basji forces fired constant shots in the air to disperse protesters and intimidate people.Fierce clashes are currently taking place between the people and military forces in different regions of Tehran and other big cities around the country.

نیروهای بسیجی ساعتی پیش در میدان انقلاب برای ارعاب مردم و پراکنده کردن معترضین رگبار هوایی کردند.

یکی از شاهدان عینی گفت: بسیجیان که پشت وانتی نشسته بودند برای ارعاب مردم دست به شلیک رگبار هوایی زدند.گفتنی است درگیرهای شدیدی هم اینک بین مردم و نیروهای نظامی درمناطق مختلف شهر تهران و برخی دیگر از شهرهای بزرگ کشورمان در جریان است

Mashhad and Shiraz: At least one hundred protesters were arrested following anti-government demonstration around Bargh Square in Mashhad.

Based on eyewitness accounts, most of the arrested are students and youth.It must be noted that since the night previous to February 11, Basij and police forces have been parading the streets of Mashad with battle weapons, such as AK47. The city’s atmosphere resembles martial law.

According to reports, plainclothes government agents and police forces, with vast presence around Taqi Abad Square, are attacking and arresting people to prevented green gathering from being formed in this square.

More than 20 protesters were also arrested in Shiraz. Citizen’s of Shiraz staged an anti-regime demonstration on 22 Bahman, 31st anniversary of the Islamic Revolution. Riot forces and other security guards attacked protesters and arrested more than 20 people.

در پی برگزاری راهپیمایی اعتراضی سبزها در اطراف فلکه برق مشهد ، دست کم صد تن از مردم معترض مشهدی بازداشت شدند و درگیری های محدوی بین نیروهای دولتی و مردمی شکل گرفت. بیشتر بازداشت شدگان جوانان و دانشجویان هستند.گفتنی است از شب گذشته در مشهد ، نیروهای بسیجی و انتظامی با در دست داشتن اسلحه های جنگی مثل کلاشینکف در سطح مشهد رژه می رفتند و فضایی کاملا شبیه حکومت نظامی در مشهد حاکم کرده بودند.از صبح امروز ، بیست و دوم بهمن ،نیز همین فضا در تمامی خیابان های مرکزی مشهد حاکم بوده است.

این گزارش حاکیست نیروهای لباس شخصی و انتظامی با حضور گسترده در اطراف میدان تقی آباد و حمله و بازداشت مردم ، مانع از تشکیل راهپیمایی سبز ها در این میدان شدند. در پی این اقدام کودتاچیان، سبزهای مشهد طبق قرار قبلی تجمعات پراکنده خود را اطراف فلکه برق برگزار کردند که با شکل گیری جمع های کوچک مردم ، نیروهای لباس شخصی و انتظامی به جمعیت حمله کرده و دست کم 100 تن از مردم را بازداشت کردند.

امروز در شیراز بیش از 20 تن دستگیر شدند. بر اساس گزارشهای رسیده از شیراز، مردم این شهر صبح امروز مانند همه ایرانیان به خیابانها آمدند تا سی و یکمین سالگرد انقلاب اسلامی را گرامی دارند. پلیس ضد شورش و نیروهای امنیتی برای جلوگیری از تجمع سبزهای شیرازی اقدام به حمله به صفوف آنها کردند که در این میان بیش از 20 تن دستگیر شده اند.

Ahwaz: Despite the fact that official pro-government rally has ended in Ahwaz, tight security measures remain in place. During the course of the Green movement demonstrations today in Ahwaz, the police resorted repeatedly to tear gas and pepper spray, and arrested some of the young protesters.All the main streets and alleys leading to mains streets are under tight police and security control.

با وجود پایان گرفتن راهپیمایی رسمی در شهر اهواز تدابیر امنیتی همچنان در این شهر برقرار است. در راهپیمایی امروز سبزها در شهر اهواز پلیس بارها به شلیک گاز اشک آور و اسپری فلفل روی روی آورد و چند نفر از جوانان این شهر را نیز بازداشت کرد.همچنین با وجود پایان راهپیمایی امروز خیابانهای مرکزی و کوچه های منتهی به خیابانهای مرکزی شهر اهواز تحت کنترل تدابیر شدید امنیتی و پلیسی است.

Today the people and youth of Tehran came out into the streets in full force. Security forces closed off all roads to Azadi Square and used pepper spray, tear gas, and roadblocks to prevent people from getting there. The countless number of protesters voiced their disdain for the government with chats of “Death to the Dictator” and “Death to Khamenei.”

Upon hearing the anti-government slogans, riot police and other pressure groups violently attacked and beat demonstrators, attempting to disperse them. These included special units from the government that attacked the demonstrators from atop motorcycles.

The images below (3 and 4) show two women who were attacked with tear gas, causing them eye injuries and breathing difficulties. Images 1 and 2 are of anti-riot police surrounding students who chanted slogans. The two demonstrators were laid on the ground, hand-cuffed, and taken to an unknown location. The two youths were chanting “All these people have come, they have come against the Supreme Leader.”

Additionally, a violent attack by regime thugs and Hezbollah in the Sadeghiyeh metro station injured several protestors who were coming from Aria Shahr. Some were captured and severely beaten. Around 2:00pm, security forces and anti-riot police blocked off all of Aria Shahr, the streets near the metro, and Ferdowsi Boulevard, where more than 100,000 demonstrators gathered.

امروز 22 بهمن,مردم و جوانان تهران همچنان كه از روزهاي قبل با نوشتن شعار براي شركت در تظاهرات اعتراضي وضد حكومتي اعلام آمادگي نموده بودند در خيابانها حاضر شدند ,نیروهای ضد شورش تمامی راههای منتهی به آزدی را به روی مردم بستند و از باطوم . گاز فلفل و اشک آور براي ممانعت از تجمع و تظاهرات مردم استفاده نمودند, نیروی مردمي که تعدادشان بی شمار بود , با دادن شعارهای مرگ بر دیکتاتور و مرگ بر خامنه اي خشم و نفرت خود از نظام را بيان كردند .

با شنيدن شعارهاي ضد نظام ,مزدوران و ماموران سركوبگر به سمت مردم حمله كرده و به طور وحشيانه اي به ضرب و شتم مردم پرداخته و آنها را متفرق ميكردند مزدوران با نیروهای ویژه ای که شامل موتور سواران و نيروهاي پیاده ضد شورش بود به طرف مردم حمله ور میشدند .در عکس 3 و 4 خانمی که مشاهده میشود با گاز فلفل چشمانش مجروح شده و تنفسش دچار اختلال گرديده بود و در عکس 1 و 2 نیز نیروهای ضد شورش دو جوان را درحين دادن شعار دستگير كرده و در محاصره خود نگه داشته بودند ,مزدوران اين دوجوان را روی زمین دراز کش و با دستهای بسته نگه داشتند و موقع رفتن با خودشان بردند.

اين دوجوان شعار ميدادند: اينهمه ملت آمده عليه رهبر آمده .

همچنین در مترو صادقیه هجوم وحشیانه زنان و مردان مزدور و سركوبگر حزب الهي به جوانانی که از کوچه جانبی فلکه دوم آریاشهر به بیرون آمده بودند باعث زخمي شدن جوانان گشته به نحوي كه جوانان در چنگال مزدوران گرفتار شده و به شدت مورد ضرب و شتم قرار گرفتند.در ساعت 1400 گاردضد شورش , نيروي وحشی نظام تمامی خیابانها ي آریاشهر و کانال جنب مترو و بلوار فردوس که تقریبا جمعیت بیش از صد هزار نفر در آن بودند را قرق كرد.

All translations by Persian2English

We’re live blogging from Iran’Streets گزارش زنده از خیابانهای ایران در 22 بهمن






13:00 Foreign journalists who had traveled to Tehran to cover the 22 Bahman event were directly taken to Azadi Sq. by buses this morning and were not given the opportunity to cover people’s protests in the surrounding areas.
Reporters had previously been warned that they could only cover Ahmadinejad's speech.
It is worth mentioning that, as of this morning, Zarghami Television has not yet been able to broadcast live coverage of today's march.
Clashes on Vesal St. have continued, preventing the people from moving to Azadi Sq.

خبرنگاران خارجی که برای پوشش خبری مراسم 22 بهمن به تهران سفر کرده اند، صبح امروز با اتوبوس مستقیم به میدان آزادی برده شدند تا فرصت تهیه خبر از مردم در خیابانهای اطراف را نداشته باشند.
پیش از این به خبرنگاران هشدار داده شده بود که آنان فقط می توانند سخنان احمدی نژاد را پوشش خبری دهند.
گفتنی ست از صبح امروز، سیمای ضرغامی موفق نشده تا مراسم زنده راهپیمایی را پخش کند.
درگیری در خیابان وصال برای جلوگیری از حرکت آنان بسوی میدان آزادی جریان دارد.

12: 30 Ahmadinejad’s speech has come to an end. During his speech today, Ahmadinejad made no references to the post-election unrest. Meanwhile, the streets surrounding Azadi Sq have been the site of scattered clashes between protesters and government forces.
Throughout the speech, chants of “Liar! Liar!” could be heard several times.

سخنرانی محمود احمدی‌نژاد به پایان رسید. وی در سخنان امروز خود هیچ اشاره ای به حوادث و ناآرامی های پس از انتخابات نکرد. این در حالی است که در خیابان های اطراف میدان آزادی درگیری های پراکنده از سوی معتراضان دولت مشاهده شده است.‬
همچنین در جریان سخنرانی احمدی‌نژاد چند بار شعار «دروغ‌گو، دروغ‌گو» به گوش رسید.

Security officers on motorbikes have been marking protestors by spray paint so the police force can arrest the identified individuals.

موتورسوارهای سپاه به میان مردم می روند و با اسپری رنگی انها را علامت می گذارند بعد ونهای نیروی انتظامی علامتگذاری شده ها را بازداشت می کنند

The security forces are preventing the people from reaching Enghelab and 7 Tir Squares. A large group is moving on the streets leading to Enghelab Square.

از حضور مردم در میدان انقلاب و هفت تیر جلوگیری می شود، جمیعت زیادی در خیابان های منتهی به انقلاب در حرکت است

Police forces have shot at the people in Arya Shahr. According to a Jaras reporter, the forces attacked the rally just before noon and shot at the protesters. Following the shooting, the crowd began to chant: “Khamenei is a murder! His rule is illegitimate!”
Our reporter has also stated that a large crowd gathered in Arya Shahr and was dispersed by the police through gun shots.

نیروهای انتظامی در آریا شهر بسوی مردم شلیک کردند. به گزارش خبرنگار جرس، پیش از ظهر امروز نیروهای انتظامی با حمله به مردم تجمع کننده در آریا شهر، بسوی آنان شلیک کردند. بعد از تیراندازی بسوی مردم، تجمع کنندگان شعار می دادند " خامنه ای قاتله ، ولایتش باطله " . خبرنگار ما می افزاید جمعیت زیادی در آریا شهر تجمع کرده اند و نیروهای انتظامی برای متفرق کردن آنها بسوی جمعیت شلیک می کنند.

Mohammad Reza Khatami & Zahra Eshraghi wr released.

محمدرضا خاتمی و زهرا اشراقی آزاد شدند

11:45 Scattered clashes have been reported around Baharestan Sq. and surrounding streets in the central parts of the city of Shiraz.

درگیری های پراکنده در اطراف میدان ستاد و خیابان های فرعی مناطق مرکزی شیراز گزارش می شود

Hossein Karoubi, the son of Mehdi Karrubi, has confirmed the arrest of his brother, Ali, in an interview with Radio Farda.

حسین کروبی،‌فرزند مهدی کروبی در گفت‌وگو با رادیو فردا بازداشت علی کروبی، فرزند دیگر مهدی کروبی را تایید کرد.

Mehdi Karrubi has been attacked in Ashrafi Esfahani St. by plain-clothes officers. His bodyguards and others around him have also been beaten by batons and color bullets, while his car windows have been broken. Over a phone conversation a moment ago, Hossein Karrubi stated that his father has left in another person’s car but that the windows of this car have been shattered as well. Based on Hossein Karrubi's account, his father is back home and is unable to participate in the march. Karrubi himself has not been hurt during this incident.

مهدی کروبی در خیابان اشرفی اصفهانی مورد حمله لباس شخصی ها قرار گرفته و با باتوم و گلوله های رنگی به شدت اطرافیان و محافظان او را مورد ضرب و شتم قرار داده اند شیشه های ماشینش را شکسته اند و الان که با حسین کروبی صحبت کردم پدرش سوار ماشین مردم شده اما شیشه های آن ماشین را نیز با باتوم خورد کرده اندبه گفته حسین کروبی، پدرش به منزل بازگشته و نمی تواند در راهپیمایی شرکت کند به خود کروبی آسیبی وارد نشده است.

Zahra Eshraghi, Khomini’s granddaughter, has been arrested. Some sources have also reported the arrest of Ali Karroubi and Mohammad Reza Khatami.

زهرا اشراقی نوه خمینی دستگیر شد.همچنین برخی منابع خبر از دستگیری علی کروبی و محمدرضا خاتمی را دارند

Ahmadinejad's speech has so far revolved around the notion of "enemies". He accused the governments of the U.S.A., the U.K, and Russia of trying to dominate Iran over the last 31 years and preventing the growth of republicanism and liberty in the country.

محور اصلی سخرانی محمود احمدی نژاد تا این لحظه، «دشمنان» بود. وی با اشاره به دولت های آمریکا، انگلیس و روسیه گفت که این ها در این ۳۱ سال همیشه در تلاش بوده اند که بر ایران مسلط شوند و مانع از رشد جمهوریت و آزادی در ایران شوند.‬

The Islamic republic’s official news agency - IRNA - and the Fars News Agency belonging to the Iranian Revolutionary Guards were both been brought down a few minutes ago.
IRNA has been down for more than 30 minutes now, and although it had momentarily been back up, it has gone down again.The Fars news Agency has been inaccessible for the past several minutes.

خبرگزاری رسمی دولت جمهوری اسلامی - ایرنا - و خبرگزاری فارس وابسته به سپاه پاسداران از دقایقی پیش از کار افتادند.
خبرگزاری ایرنا بیش از نیم ساعت است که از کار افتاده است گرچه برای لحظاتی این سایت درست شد اما بار دیگر از کار افتاد.
خبرگزاری فارس نیز دقایقی است که از دسترسی کاربران خارج شده است.

Large crowd of people gathered at 7-Tir Sq., and no clashes have been reported in this area.
جمعیت زیادی در میدان هفت تیر تجمع کرده اند اما هنوز درگیری شدید گزارش نشده است

Khatami joined the protesting crowds at the intersection of Zanjan and Azadi, but was immediately forced to leave as a result of an attack on his car by plain-clothes officers.

خاتمی در تقاطع زنجان-آزادی برای لحظاتی به مردم معترض پیوست که با حمله لباس شخصیها به خودروی وی مجبور به ترک محل شد

The Tehran Traffic Center has reported heavy traffic on the Yadegar Emam Highway heading northbound to Azadi Sq.

نقشه مرکز ترافیک تهران از وضعیت ترافیک شهر تهران حاکی است در حد فاصل بزرگراه یادگار امام تا میدان آزادی و جنوب به شمال یادگار امام به سمت خیابان آزادی ترافیک سنگین برقرار است.

There are over 900 Iranian reporters and photographers as well 300 foreign reporters covering today's news in Iran.

بیش از 900 خبرنگار و عکاس ایرانی همچنین 300 خبرنگار خارجی اخبار امروز را کار میکنند

Prayer booths as well as stations belonging to the Student organization, the Physical Education Organization, the Department of Education Retirees, and the Red Cross, all of which are known as the bases of the Basij, have been providing cultural, welfare and medical services throughout the protest routes.

غرفه های ایستگاههای صلواتی و همچنین غرفه هایی از سازمان دانش آموزی، سازمان تربیت بدنی، اداره بازنشستگی آموزش و پرورش ، هلال احمر و ... در مسیر راهپیمایی به ارائه خدمات فرهنگی ، رفاهی ، تفریحی و درمانی به راهنمایان می پردازد که بیشتر پایگاههای بسیج محسوب میشوند

Government helicopters have been spotted in the sky, flying over the crowd of people. kouye daneshgah (University Ground) is overcrowded by a large crowd and swarmed by Basijis.

هلی کوپترهای حکومتی در ارتفاع بسیار پائینی در حرکت هستند.کوی دانشگاه شاهد جمعیت زیادی از دانشجویان و معترضین است،درگیریهای پراکنده ای با بسیجیان گزارش شده است

Mehdi Karroubi has been subjected to physical assault in Sadeghiyeh Sq. and has been forced to leave the area.

کروبی در فلکه صادقیه مورد ضرب و شتم قرار گرفته و مجبور به ترک محل شده است.

Severe clashes between people and government forces at Ashrafi Esfahani Street. Tear gas and gunshots are being heard.
در خیابان اشرفی اصفهانی درگیری شدید مردم و حکومتی ها صدای شلیک گلوله و گاز اشک آور شنیده می شود

“Death to U.S and Israel!” along with “Allah-o Akbar (God is great)” chants are being delivered from government loudspeakers, but are not being supported and repeated by the crowds.

شعارهای مرگ بر آمریکا و اسرائیل به همراه الله اکبر از بلندگوهای حکومتی پخش میشود که با عدم حمایت و اقبال عمومی مواجه شده است

Large crowds of green-clad protesters are moving from Apadana, the home of Sohrab Arabi (a martyred protester) towards Azadi sq. and Mohammad Ali Jenah st. The first cases of arrest have been reported from Azadi and Sadeghieh Squares.

جمعیت زیادی از سبزها از شهرک اپادانا منزل زنده یاد سهراب اعرابی در حال حرکت به سمت ازدای و خیابان محمد علی جناح است.اولین بازداشتها از میدان آزادی و فلکه صادقیه گزارش میشود

There have been many reports of unveiling in different areas of Tehran. However, our sources have not yet confirmed these reports.
گزارشهای بسیاری از برداشتن روسریها در برخی مناطق تهران گزارش شده است اما هنوز از جانب منابع خبری ما تائید نشده است

Scattered clashes are being reported in Azadi and Sadeghiyeh Squares.

.درگیریهای پراکنده در میدان آزادی و فلکه صادقیه گزارش میشود

Scores of foreign reporters have traveled to Tehran to cover demonstrations observing the anniversary of the revolution. However, it is expected that they will be placed in designated locations in Azadi Sq. and denied the permission to be present at any other protests in the city to report news and images, as has been the case with previous protests in recent months.
Meanwhile, numerous reports of interference in internet access have surfaced.
Following reports of the decision by the Iranian government to restrict access to Google services, representatives from the site have stated that many Iranian users have faced problems in accessing their accounts.
Google says the volume of visits to its email services from Iran have suffered a sudden and significant decrease.

تعداد زیادی از خبرنگاران رسانه های خارجی برای پوشش خبری راهپیمایی سالگرد پیروزی انقلاب به تهران رفته اند، اما انتظار می رود که آنها را در جایگاه ویژه ای در میدان آزادی مستقر کنند و به روال راهپیمایی های عمومی ماه های گذشته در ایران، اجازه حضور در بخش های دیگر شهر برای تهیه خبر و تصویر را به آنها ندهند.
همزمان گزارش هایی از اختلال در دسترسی کاربران ایرانی به اینترنت منتشر شده است.
مسئولان سایت گوگل اعلام کرده اند که در پی انتشار گزارش هایی از تصمیم دولت ایران برای اعمال محدودیت دسترسی به خدمات این سایت، به نظر می رسد که کاربران ایرانی برای دسترسی به سرویس ای میل این شرکت دچار مشکل شده اند.
گوگل می گوید که حجم مراجعه به سرویس ای میل این شرکت از ایران، افت ناگهانی و بسیار شدید داشته است.

Ahmadinejad is now in Azadi Square

احمدی نژاد در میدان آزادی است

10:10 Iranian government officials have asked their supporters to participate in state-sponsored protests. They have announced that this will be the closing chapter of the wave of protests that have emerged in the aftermath of the presidential elections.

مقامات حکومت ایران از همه هواداران خود خواسته اند که در این راهپیمایی شرکت کنند و گفته اند که این راهپیمایی پایان بخش موج اعتراضاتی خواهد بود که پس از برگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در خردادماه آغاز شد.

A large crowd of people are moving from Sadeghieh Sq. towards Azadi Sq. In light of the tight security in the area, the slogans of “Down with the dictator!” and “Courageous Iranians: Support, Support!” are most prominent. There have as of yet been no news of any conflicts or arrests at any of the protest locations.

تعداد زیادی از مردم به سمت میدان آزادی و از سمت فلکه صادقیه در حرکت هستند.با توجه به فضای امنیتی بسیار شدید شعارهای مرگ بر دیکتاتور و ایرانی با غیرت حمایت حمایت شنیده میشود.هنوز درگیری،دستگیری و یا برخورد امنیتی از هیچ یک از خیابانها گزارش نشده است .

9:55 Many Security forces can be seen around the Vesal Sq, Falakeh Sadeghieh and Kargar St.
نیروهای امنیتی بسیاری در محدوده میدان وصال،فلکه صادقیه و خیابان کارگر دیده میشود

The streets leading to Azadi Sq. are filled with the regular police force and cars carrying the Iranian flags. The people on the East side of the Square chant: “Courageous Iranians: Support! Support!”

خيابان‌هاي منتهي به ميدان آزادي نيروي انتظامي معمولي ايستاده و پر از ماشين با پرچم ايران است.ضلع شرقی میدان آزادی مردم شعار می دهند ایرانی باغیرت حمایت حمایت

A large show of force can be seen from the military and Basij forces around the Broadcasting building, around Karegar and North Amirabad streets.Meanwhile, according to some reports, a large group of anti-riot police have been stationed in mosques and other government centres around Azadi Sq. to be deployed on the streets when necessary.

در محدوده خیابان کارگر و امیرآباد شمالی و مقابل صدا وسیما نیروهای نظامی و بسیجی زیادی مستقر شده اند.
همچنین بر طبق برخی گزارشها، جمع زیادی از نیروهای ضد شورش در برخی حوزه های مقاومت و مساجد نزدیک به میدان آزادی مستقر شده اند تا در صورت لزوم به خیابانها بیایند

The police have stopped two Basij trucks at Saadat Abad Sq. for unknown reasons. Police forces and plain-clothes officers have been stationed on foot and on bikes throughout Enghelab St, from 16 Azar to Vali-asr Sq.

در میدان سعادت آباد نیروی انتظامی بدلایل نامعلومی دو وانت بسیجیان را متوقف کرد و با آنها برخورد کرده است.خيابان انقلاب از خيابان ۱۶ آذر تا چهاراه وليعصر ماموران نيروي انتظامي و سياه‌پوش های موتور سوار و پياده مستقرند

There are crowds of people shouting “We are Countless!” on the East corner of Azadi Sq.Loudspeakers in the area are extremely loud and appear to have been arranged to overpower anti-government slogans.

ضلع شرقی میدان آزادی شاهد تعدادی از مردم است که شعار میدهند ما بی شماریم.صدای بلندگوها بسیار بلند است و ظاهرا قصد دارند با صدای بلندگوها بر صدای شعارهای ضد حکومتی غلبه کنند

Special force bikes and trucks loaded with batons and tear gas are on standby on Keshavarz Blvd, from Aria Hospital to Palestine Avenue.

خيابان بلوار كشاورز از بيمارستان آريا تا خيابان فلسطين‏‌، موتورهاي يگان‌ويژه، وانت‌هاي پر از نيروي آماده با باتوم و گاز اشك‌آور ايستاده اند

There is news from Tabriz that a large number of people have gathered around the Bazaar and the main streets to protest.

از تبریز خبر میرسد تعداد زیادی از مردم در بازار و خیابانهای اصلی به قصد تظاهرات جمع شده اند

There is a large crowd moving along Seyed Khandan bridge right across Khaje Nasir St. A significant number of people have been gathering in Azadi Square since the early morning hours.

پل سید خندان مقابل دانشگاه خواجه نصیر جمعیت زیادی در حال حرکت هست.جمعیت زیادی از مردم در میدان آزادی علیرغم ساعات اولیه روز جمع شده اند

Chinese anti-riot vehicles have been reported to be seen on Jame-Jam St. It appears that they will be used for the suppression of people’s protests today.

خودروهای ضد شورش چینی در ابتدای خیابان جام جم رو نمائی شدند.ظاهرا امروز قرار است از این خودروهای سرکوب علیه مردم استفاده شود

Governmental buses have been transferring Basij forces and plain-clothes officers from different parts of the town towards the demonstration routes.

اتوبوسهای حکومتی نیروهای بسیجی و لباس شخصی ها را از نقاط مختلف به سمت مسیرهای راهپیمائی منتقل میکنند

Plain-clothes security forces and the Basij militia have been stationed around various streets. The streets are under the extensive control and surveillance of undercover and uniformed security forces. All entry and exits routes around Tehran, as well as bus terminals, are under control.

نیروهای بسیجی و لباس شخصیها در خیابانهای اصلی و فرعی مستقر شده اند.به شدت خیابانها تحت کنترل و بازرسی نیروهای آشکار و نهان حکومتی است.ورودی و خروجی شهر تهران و همچنین ترمینالهای اتوبوسرانی کنترل میشود.

Saturday, February 6, 2010

At least 15 Activists & Journalists Arrested in the Last 48 Hours

In the days leading up to the anniversary of the 1979 revolution on February 11th, scores of activists and ordinary citizens have been detained. Today, the arrests not only intensified but also included people with no known history of political activities.
In the months following the June election, the arrests of activists has always intensified on the eve of planned nationwide protests. Before the November 4th and December 7th rallies a large number of activists and students were arrested in their universities, their workplaces, or after their houses were raided. Many remain in jail to this day.
The following is the list of people who were arrested in the last 48 hours:
1. Noushin Jafari, Arts & Culture correspondent of Etemad daily
2.Bahar Tarakameh
3.Omid Mehregan, author & journalist
4.Yashar Darloshafa, student
5.Kaveh Darolshafa
6.Yashar & Kaveh Darolshafa’s Mother
7. Maziar Samiee, Student
8.Kaveh Ghasemi Kermanshahi, human rights activist (arrested in Kermanshah)
9.Nazanin Hassan-Nia
10.Sahar Ghasem-Nejad
11.Ardavan Ghara’ati, Karrubi’s campaign manager in Kohgilooyeh province (arrested In yasuj
12.Reza Akvanian, human rights activist (arrested in Ysuj)
13.Ehsan Mirsaeedi, student

14.Abolfazl Karimi, student

15.Maryam Karimi

Source: RAHANA

Monday, February 1, 2010

Iranians celebrate ancient Persian fire fest

The Associated Press

Thousands of Iranians gathered at dusk against a snowy mountain backdrop to light giant bonfires in an ancient mid-winter festival dating back to Iran’s pre-Islamic past that is drawing new interest from Muslims.

Saturday’s celebration was the first in which the dwindling remnants of Iran’s once plentiful Zoroastrian religious minority were joined by thousands of Muslims, reflecting a growing interest in the strict Islamic society for the country’s ancient traditions.

The festival, known as Sadeh, celebrates the discovery of fire and its ability to banish the cold and dark, and it is held in the frigid depths of winter.

Sadeh was the national festival of ancient Persia when Zoroastrianism was the dominant religion, before the conquest of Islam in the 7th century. Now it is mostly celebrated just in the homes and temples of Iran’s 60,000 remaining Zoroastrians.

Recently, however, there has been an upsurge of interest among Iranian Muslims – more than 90 percent of the population – in their ancient heritage, when vast Persian empires held sway over much of central Asia and fought Greek warriors and Roman legions.

“I’m proud of Sadeh because it is part of Iran’s cultural heritage,” said Mohammed Saleh Khalili, a Muslim Iranian who traveled from Meibod, a town in central Iran, to join the celebrations. “Once it was a national festival and for centuries it has been restricted to Zoroastrians but there is no reason why Muslim Iranians shouldn’t celebrate the event.”

Zoroastrianism is a monotheistic religion predating Christianity and Islam and is believed to have influenced those faiths – and Judaism as well – being one of the first religions with a strong notion of good and evil.

Zoroastrians believe they must fight evil through good deeds, words and thoughts, including charity and service. Fire plays a central role in worship as a symbol of truth and the spirit of God. Prayer is often performed in front of a fire, and consecrated fires are kept perpetually burning in major temples.

The religion was founded in ancient Persia about 3,000 years ago, according to some scholarly estimates, by Zarathustra, or Zoroaster, whom the faith considers a prophet.

Zoroastrians once numbered in the millions but were persecuted and forced to convert after Muslims rose to power in Iran. A small number fled to India and their descendants became known as Parsis, or people from Persia.

According to some estimates, there are only about 150,000 Zoroastrians in the world today.

After the 1979 revolution brought in a hard-line religious government, many Zoroastrians emigrated to the U.S. and their festivals were strongly discouraged. However, they have one lawmaker in Iran’s parliament.

On Saturday, in the small mountain village of Cham in central Iran, an estimated 5,000 people – more than half of them Iranian Muslims – gathered for the festival, as white-robed priests recited hymns in ancient Persian from their holy book and children danced to lively music.

The ceremony climaxed with men and women dressed in traditional dress carrying torches and lighting the massive bonfire.

AP Photo – Iranian Zoroastrian woman, Armaghan Khosravi, center, and her Muslim friend, Mahnaz Ahadi, are overcome with emotion, as they watch the bonfire, set in a Zoroastrians’ festival to mark Sadeh, an ancient feast celebrating the creation of fire, outside the capital of Tehran, Iran, Saturday, Jan. 30, 2010. Thousands of Iranians gathered at dusk to light giant bonfires in an ancient mid-winter festival dating back to Iran’s pre-Islamic past that is provoking new interest among Muslims.
There was even a police band on hand playing the national anthem and other patriotic music, evoking wild cheers from the crowd of people, who made V for victory signs with their hands.

The band’s presence marked a once unheard of official stamp of approval for the festival by the government, which used to strongly discourage anything to do with fire worship.

“It appears that Sadeh once again will be a real national festival in Iran,” said Ebrahim Rezaei, also a Muslim.

Organizers held the festival outdoors this year because of the massive amount of interest from Muslims in the celebrations.

“We are proud of inheriting this great heritage from our ancestors. Celebrating Sadeh is celebrating the greatness of our homeland,” Ardeshir Kameh, a local Zoroastrian leader, told the cheering crowd.

Although Islam has been dominant for centuries in Iran, its Zoroastrian past has left its mark on the people through festivals and traditions still celebrated to this day.

The most well known is the Iranian New Year, Nowruz, celebrated in March, when people light bonfires, set off firecrackers and dance in the streets to put their failures behind them and start the new year with prosperity.

At the winter solstice, the longest night of the year, Iranians buy fruit, nuts and other goodies to mark the feast of Chelleh, also known as Yalda, an ancient tradition when families get together and stay up late, swapping stories and munching on snacks. Sizdeh Bedar, or public picnic day, on April 4 is another legacy from the pre-Islamic era.

Both were discouraged by authorities in the early years after the Islamic Revolution by the conservative clerical establishment, but without success.

[Valid RSS]